No exact translation found for تهجير قسري

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic تهجير قسري

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • Además, el traslado por la fuerza de niños pertenecientes a un grupo de población que se esté intentando destruir se considera genocidio en el Estatuto. Respecto al Convenio No.
    علاوة على ذلك، يشكل التهجير القسري لأطفال فئة مستهدفة بالإهلاك عملية إبادة جماعية بموجب النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
  • Cuba también condenó la ampliación de los asentamientos israelíes, la construcción de otros nuevos, la confiscación de tierras palestinas, las expulsiones forzosas de la población árabe, la negación de la libertad de movimiento y la demolición de viviendas.
    وتدين كوبا أيضا توسيع المستوطنات الإسرائيلية، وتشيد مستوطنات جديدة، ومصادرة الأرض الفلسطينية، والتهجير القسري للسكان العرب، ومنع حرية التنقل، وهدم البيوت.
  • La última de esas iniciativas es la llamada hoja de ruta. En cambio, Israel ha seguido anexando territorios, construyendo asentamientos, erigiendo el muro de separación y llevando más inmigrantes, forzando así el desplazamiento del pueblo palestino, creando dificultades como parte de su política de imposición de situaciones de facto.
    وبدلا من ذلك تستمر إسرائيل في ضم المستوطنات وبناء جدار الفصل وجلب مزيد من المهاجرين والتهجير القسري لأبناء الشعب الفلسطيني، من خلال الظروف المعيشية السيئة التي يعيشونها في محاولة لفرض سياسة الأمر الواقع.
  • La evolución de los planes de acción nacionales debería incluir, cuando fuera oportuno, estrategias para reducir los factores de empuje de las migraciones y los reasentamientos forzados vinculados a la escasez ambiental en los ecosistemas vulnerables y promover mecanismos para la prevención, la gestión y el arreglo de conflictos.
    وينبغي أن تتضمن برامج العمل الوطنية المتطورة استراتيجيات للحد من عوامل الدفع في عمليات التهجير القسري وإعادة التوطين القسري المرتبطة بقلة الثروات البيئية في النظم الإيكولوجية الهشة، وأن تعزز آليات منع المنازعات وإدارتها وتسويتها.
  • Pide al Secretario General que abra una cuenta en el Banco Islámico de Desarrollo para recibir donaciones y asistencia voluntaria para ese proyecto, redacte estatutos en que se defina la utilización de los fondos de esa cuenta y someta los estatutos al examen y la aprobación de la 33ª Reunión de la Conferencia Islámica de Ministros de Relaciones Exteriores;
    يدعو الأمانة العامة إلى إيلاء عناية خاصة بأوضاع المسلمين في تركستان الشرقية (سينكيانغ) في الصين حيث يعانون من المضايقات الدينية وإجبارهم على تحديد النسل، وإجلائهم من أراضيهم عبر انتهاج سياسة الاستيطان والتهجير القسري، حيث تراجع عدد المسلمين في تركستان الشرقية.
  • Algunos Estados han aplicado políticas de desplazamiento forzoso de las regiones apartadas en que viven las minorías a fin de mejorar su acceso a los servicios sociales. Sin embargo, el resultado ha sido típicamente una reducción y no un aumento del desarrollo humano debido a la modificación radical de sus estilos de vida y medios de subsistencia tradicionales.
    وقد استخدمت بعض الدول سياسات التهجير القسري من المناطق النائية التي تقطنها الأقليات بغية تحسين وصولهم إلى الخدمات الاجتماعية، ولكن النتيجة تمثلت بشكل عام في تراجع التنمية البشرية، بدلاً من ازديادها، بسبب التغير الجذري في أنماط الحياة وكسب العيش التقليدية.
  • Los desplazados dentro del país, en su mayoría procedentes de la zona meridional, que viven en asentamientos ilegales y campamentos en las inmediaciones de Jartum siguen siendo reubicados a la fuerza por las autoridades, que a menudo llevan a cabo operaciones de registro violentas.
    ولا يزال المشردون داخليا، الجنوبيون في معظمهم، والذين يعيشون في مناطق للسكن العشوائي ومخيمات حول الخرطوم، يتعرضون للتهجير القسري من جانب السلطات، التي كثيرا ما تلجأ إلى عمليات تفتيش مصحوبة بعنف.
  • Otra cuestión de gran inquietud es la práctica constante de los traslados inducidos o forzados.
    وهناك مسألة ثانية تثير قلقا بالغا، وهي استمرار ممارسة عمليات التهجير المستحث أو القسري.
  • Con respecto a los retornos y reasentamientos forzosos, las entidades humanitarias informa de que han disminuido en 2005.
    وفي ما يتعلق بالعودة القسرية والتهجير، لم يرد ذكر سوى إشارات قليلة من مجتمع المساعدة الإنسانية سنـة 2005.
  • La Conferencia instó al Gobierno de Myanmar a que pusiera fin a los asesinatos, los desplazamientos y la emigración forzada de los musulmanes arakanes y a los sistemáticos esfuerzos que hacía para destruir su cultura y su identidad islámicas. La Conferencia pidió Secretario General que considerara la posibilidad de enviar una delegación a los países vecinos de Myanmar y a los países de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN) para examinar esa cuestión y encontrar el modo de poner fin a los actos tiránicos y bárbaros perpetrados contra los musulmanes arakanes en Myanmar.
    حثّ المؤتمر حكومة ميانمار على التوقف عن عمليات القتل والتشريد والتهجير القسري التي تمارس ضد مسلمي أراكان ومحاولاتها المستمرة للقضاء على ثقافتهم وهويتهم الإسلامية، وطلب من الأمين العام النظر في إمكانية إرسال وفد لزيارة البلدان المجاورة لميانمار وبلدان تجمّع (آسيان) لبحث هذه القضية ودراسة السبل الكفيلة بإيقاف الأعمال القمعية والوحشية التي يتعرض لها مسلمو أراكان في ميانمار.